Говорят, что один композитор как-то увидел свое лучшее произведение и лишь потом написал к нему музыку. Свой стих я тоже сначала увидел- эту чудесную картину морского берега, плавно переходящего в звездное небо с мирно играющими детьми.
Потом Господь дал слова. Предвижу, что далеко не каждому они будут понятны и приемлемы. Но тот, кто сможет увидеть, сможет и понять…
Берег Небес
…На морском берегу неоткрытых миров,
Не смущаясь, играются дети…
И, как искры от звездных далеких пиров,
Тонет след от минувших столетий.
Бьется в берег прибой нераскрытых надежд,
Кромку моря равняет беспечность…
Они – дети Царя, хоть без царских одежд
И их берег уходит в вечность.
Все мы – блудные дети открытой Земли,
Все оставивши в поисках счастья,
Мы растратили мир, изваляли в пыли,
Замарали бездушною страстью.
Все мы – дети Творца, но стремясь в пустоту,
Мы ушли по песчаному склону,
Чтоб увидеть другой стороны красоту
И отбить ей земные поклоны.
Мы считать все себя перестали детьми
И разбился кувшин у колодца…
Ну а мир пустоты все хлестает плетьми,
Не устанет злой терний колоться.
Но однажды, судьбой проведя по лицу,
Мы откроем картину прибоя;
Поседевшие дети, мы скажем Отцу:
«Вот мой крест, Ты веди за собою!»
И как вдруг, ощутивши губами рассвет,
Мы коснемся песка обещаний,
Нас омоет Вселенной целительный свет,
Тот, который не знает прощаний.
Я вернулся на берег забытых молитв,
Духом черпая волны прибоя.
Здесь душе хорошо, здесь ничто не болит,
Здесь забытое чувство покоя…
Осыпаются к нам звезды царских даров,
Открываются тайны столетий…
…На морском берегу бесконечных миров,
Не смущаясь, играются дети…
Комментарий автора: Иногда помимо серъезных работ получаются и такие стихи...
Прочитано 8623 раза. Голосов 9. Средняя оценка: 4,56
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Увидела здесь Ваше имя, раньше не приходилось. Любопытно было взглянуть. Стих понравился очень, проникновенно и глубоко написано. Только вот взять бы крест немного раньше, чем дожить до седин. Размер немного бы надо подправить. А слог Ваш понравился очень. Комментарий автора: Спасибо за добрые слова. Размер подправлю, если укажете где... А вообще наверное, не это главное...
Ольга Бергер
2008-06-24 13:19:18
Я Ваша студентка из церкви "Свет жизни" г. Полтава. Стихотворение затронуло мое сердце. Если позволите, буду его цитировать. Большое спасибо, что служите нам своим даром. Пусть Господь благословит Вас! Комментарий автора: Цитируйте, буду только рад, если мое произведение будет служить Господу... Кстати, у вас очень хорошие статьи получаются, только сегодня читал. Пусть благословит Господь!
Валентина Эйсман
2008-08-09 14:02:18
Я в восторге от этого стиха -это просто чудо!! Желаю вым удачи в вашем творчестве. Пишите.,!!! пишите!!! Увас замечательные стихи. Комментарий автора: Спасибо большое! Стихи я как раз пишу редко - больше историко-публицистическую прозу...
Людмила Свечникова
2008-09-17 19:02:08
Прекрасное стихотворение. Запоминающееся. Трогающее.
Редкое. А "4" из-за некоторого несоответствия в размере, видно, что Вы прозаик. Но стихи у Вас получаются, это факт. Продолжайте писать. ЗДОРОВО! Комментарий автора: Спасибо, буду стараться, даже еще раз пересчитаю размер...
А вообще не в нем ведь суть...
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!