Саид – египтянин – импозантный мужчина сорока с небольшим лет, похожий скорее на выходца с Кавказа. Внимательный взгляд и улыбка делают его приятным в общении собеседником. Обратиться к нему меня заставили некоторые обстоятельства личной жизни. Я до декабря месяца перебрался в Хургаду и остановился на три дня в отеле Роял Реджина Ресорт. В этом отеле я был летом, и мне понравилась сама атмосфера этого места. Сюда же должна была приехать моя жена, дочь и внучка Сонечка. Пока я жил в отеле посещение пляжа было само собой разумеющимся, но когда я переехал в квартиру, то возникло некоторое неудобство, связанное с нелегальным пребыванием на территории отеля. Браслет оставался у меня на руке, но ощущение дискомфорта мешало наслаждаться отдыхом. Я обратился к своему московскому приятелю, и он дал мне телефонный номер Саида.
Мы встретились в холле отеля и вопрос пребывания на пляже быстро решился. Более того, Саид и далее обещал мне свою помощь. В подарок я подписал свою книгу. Книга называется Разум и Жизнь, причем на обложке это выглядит как крестословица, где Разум – по вертикали, а слово Жизнь – по горизонтали. Саид быстро понял идею названия книги и сказал, что вполне естественно написание по вертикали слова Разум … ведь Жизнь – суть женское начало и должна вокруг чего-то вращаться. Аналогия с Землёй вполне устроила нас обоих. Мне очень понравилось, что Саид меня понял и я предложил ему перевести на арабский язык своё четырёхстишие:
Любить весь мир – вот Воля Божества.
Единство с Ним свобода, а не рабство.
Любовь – подарок Рождества,
А не дары поверженного царства.
Нам обоим быстро стало ясно, что простой перевод не устроит нас обоих … нужно уразуметь весь текст и попробовать изложить его максимально близко по смыслу. Остановились на следующем:
Вот Истина – Бог есть Любовь.
Любовь Бога дарит нам жизнь.
Если мы дарим жизнь другим, мы едины с Богом.
Единство с Богом по Воле Его – суть наша свобода.
Саид указал мне на то, что единство с Богом не стоит понимать как равенство с Ним …
Где – Бог и где – мы …
Тут мы тоже очень быстро договорились до того, что по сравнению с величием Его Любви все мы находимся на одном и при том весьма низком уровне … но если мы воспринимаем жизнь как общение с любовью, то мы можем надеяться на то, что выполняем Волю Его.
Стоит ли говорить о том, что и в этой далёкой от родных Бронниц стране, я смог испытать ту радость понимания и взаимоуважения, которая и есть в конечном итоге настоящая роскошь человеческого общения …
Бог не оставляет нас одинокими … НИКОГДА.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не всякого человека вводи в дом твой - Николай Николаевич Твоя страница в интернете — это твой дом. Не пускай в него кого попало, чтобы не пожалеть позже, когда они будут устанавливать в этом доме свои порядки. О них написано здесь: «Не всякого человека вводи в дом твой, ибо много козней у коварного. Как охотничья птица в западне, таково сердце надменного: он, как лазутчик, подсматривает падение». Книга Сирахова 11:29-30
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php