С трепетом прикасаемся к чужому сознанию….
Это непостижимое, необыкновенное чувство – открывать грань за гранью неизведанное и прекрасное, как молодое и пенящееся вино, брызгающее своими идеями… О, это божественное Зерно, огненной энергии! - Энергии творца, созидающего новые миры, создающего новые искры неувядающей жизни… Притягивающее к себе самые мощные силы вселенной, способное строить и разрушать, любить и ненавидеть, познавшее добро и зло, и сорадущаяся Истине.
Что за этой личиной, называемой человеческой плотью, сокрыто? Каков он – этот волшебный, исполненный вечности дух? Сколько божественности несет он в себе, когда просыпается и начинает творить!
Сколько усилий нужно приложить человеку, чтобы он – божественная сущность людей – проснулся… Стремитесь, стремитесь к горнему, не угашайте духа! Да откроются перед вами вершины Вечной Истины, Вечного Совершенства! Владейте тем, что дано вам и никем, никогда не отнимется.
Будьте совершенны, как и Бог совершен есть!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".